the Experts and the Poets

Chausey 1944, Joe Baker Chausey 2005, Jean Michel Thevenin
Poem:"Some In Pieces" by Darnel Arnoult from What Travels With Us © |
Carentan O Carentan (1944) Trees in the old days used to stand And shape a shady lane Where lovers wandered hand in hand Who came from Carentan. This was the shining green canal Where we came two by two Walking at combat-interval. Such trees we never knew. The day was early June, the ground Was soft and bright with dew. Far away the guns did sound, But here the sky was blue. The sky was blue, but there a smoke Hung still above the sea Where the ships together spoke To towns we could not see. Could you have seen us through a glass You would have said a walk Of farmers out to turn the grass, Each with his own hay-fork. The watchers in their leopard suits Waited till it was time, And aimed between the belt and boot And let the barrel climb. I must lie down at once, there is A hammer at my knee. And call it death or cowardice, Don't count again on me. Everything's all right, Mother, Everyone gets the same At one time or another. It's all in the game. I never strolled, nor ever shall, Down such a leafy lane. I never drank in a canal, Nor ever shall again. There is a whistling in the leaves And it is not the wind, The twigs are falling from the knives That cut men to the ground. Tell me, Master-Sergeant, The way to turn and shoot. But the Sergeant's silent That taught me how to do it. O Captain, show us quickly Our place upon the map. But the Captain's sickly And taking a long nap. Lieutenant, what's my duty, My place in the platoon? He too's a sleeping beauty, Charmed by that strange tune. Carentan O Carentan Before we met with you We never yet had lost a man Or known what death could do.
|
Poem: Lines 80-106 from "A Friend Consigned to Death" in The Iliad by Homer, translated by Robert Fitzgerald. copyright © 2004 by Farrar, Straus & Giroux. "Sleeping so? Thou hast forgotten me, Akhilleus. Never was I uncared for in life but am in death. Accord me burial in all haste: let me pass the gates of Death. Shades that are images of used-up men motion me away, will not receive me among their hosts beyond the river. I wander about the wide gates and the hall of Death. Give me your hand. I sorrow. When thou shalt have allotted me my fire I will not fare here from the dark again. As living men we'll no more sit apart from our companions, making plans. The day of wrath appointed for me at my birth engulfed and took me down. Thou too, Akhilleus, face iron destiny, godlike as thou art, to die under the wall of highborn Trojans. One more message, one behest, I leave thee: not to inter my bones apart from thine but close together, as we grew together, in thy family's hall. Menoitios from Opoeis had brought me, under a cloud, a boy still, on the day I killed the son of Lord Amphídamas--though I wished it not- in childish anger over a game of dice. Pêleus, master of horse, adopted me and reared me kindly, naming me your squire. So may the same urn hide our bones, the one of gold your gracious mother gave."
|
